Piena saggezza

Contentus Description

Fule Wisdom (قۇقۇاغۇ ىىىىگ) (14 foto)

"Fule Wisdom" means a happy knowledge, 82 (13288 rows) composition. It mainly states the reason and authors of our own philosophy, moral thinking, with a unique way, namely the image of four characters: the king "sunrise", ministers "month", the moon, "sage", ministers, The monks "awakening", express "justice", "lucky", "wisdom", "content" in the world (a "inscription"), reflecting people's working people's expectant rulers Justice, inhibiting greed, making the people to rest, and peaceful desires, giving rulers to establish an ideal kingdom of suggestions and advice with fairness and justice. "Fule Wisdom" and Tang Taizong have a work of "emperor", but the idea is similar to.

Lunghi poemi classici uiguri. La dinastia Karakan a Kashgar, a Musa. L'Alf Shan è nell'età dell'età, ha gettato una solida base per la prosperità economica e culturale. Dopo l'XI secolo, la guerra religiosa salvò gradualmente e Kashgar ebbe una scena elettrizzante, attirò un gran numero di studiosi letterati nella dinastia occidentale e nell'Asia centrale, e Wang Co, la dinastia Karahan orientale, o Si dice che lo sviluppo di le imprese culturali di Kashgar saranno promosse nello sviluppo delle imprese culturali di Kashgar, e Aji Yusu, la famiglia di Balaisha, l'Occidente, venne a Kashgar. Il lungo poema ha formato quattro personaggi: il re "alba", il ministro "mese", il cerchio lunare "saggio", il ministro, i monaci "svegli", rappresentano "giusto", "fortunato", "saggezza", " contenuto" (un "futuro"). La trama è semplice, principalmente attraverso il dialogo di queste quattro persone, esprime gli ideali politici e le prospettive filosofiche dell'autore. L'autore ritiene che per rendere ricchi i soldati del paese, dobbiamo prima creare la ricchezza del popolo. A tal fine, lo stato dovrebbe essere "equo" come pietra angolare, e ci deve essere una buona legge; le forze dell'ordine dovrebbero portare i colleghi nel paese. Il monarca è migliore del pastore e il popolo deve essere migliore del gregge; il pastore deve prendersi cura del gregge per proteggere il male. Guojun è usato dai ministri, ed è necessario usare Ens, per rispettare la conoscenza, rispettare gli studiosi e apprezzare il Qianliang per governare il paese con conoscenza e intelligenza. Questo è un breve, fortunato e non c'è bisogno di riunirsi, ma dovrebbe avere una buona reputazione. Il libro è discusso anche da ministri, generali e ministri, come tutti i tipi di personale di corte, ecc., Che discute anche di come trattare persone, poeti, contadini, pastori, artigiani, medici e poveri. Attraverso questi, l'immagine di un paese ideale nella mente dell'autore. Questi hanno un certo significato progressivo per il rapporto tra la classe dirigente, il rapporto tra il coordinamento delle relazioni Juncao, la classe dirigente e i lavoratori e la costante prosperità della società. In una certa misura, il lavoro delle aspettative della gente sugli espettori della gente sarà giustificato e inibirà l'avidità, in modo che la gente si riposi e si pacifici.

Creative background

"Song Shi · Hui" ha detto: "In primo luogo, la dinastia Tang è sposata con la principessa, quindi torna nel mondo e la dinastia media si darà alla luce. Anche fuori dal paese. Dopo le cinque generazioni, è perché la dinastia Karahan può essere sudata per dire che l'imperatore della dinastia Song è "Ufficiali postnatali della famiglia Han" ("Song Shi, Yu Chuan").

"Rano Mind" records: "Go back from the end of the Tang Dynasty, this Chaoye, there is a rejuvenating Qinchuan as a familiar household. The female is not married to the Han people, there is a child In the past 30, it can be equipped with a type. Media 妁 妁 者, 曰, 女 与,, 为 为 为 为 为 曰 曰 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆 皆Born with the Han people. ""

Yusu, Haas Haji, tempus vitae, unum Sanqi, unum e tribus Qin, in duo divisum est, Palatium est interior, bellum adhuc, lex destructa, contradictio mundi, regibus et ad laborem hominum acriores fiunt. Contra hanc rem socialem, poeta argumentum creavit declarandi tractationem rei publicae, et "Fule Sapientia" est "Sapientia".

Yu Suzhen Harji scriptor "Fule Sapientia" est primum magnum opus litterarium scriptum reddendo ad (Gu Weiwen). Cum auctor sit "Muslim Scholar with Trolley", opus ab omnibus aspectibus culturae Arabicae et Persicae afficitur. Nomen "Fule Sapientia" (directe translatum in beatam scientiam ") et scribens Arucean spera Masnavi (pro Rhythm Arabica Poetica) manifesta manifestatio superi ictum est. Sed post omnia primus fluvium Uighur poeticum antiquum rhythmum creavit et totum carmen altum est, sententia pulchra est, rhythmus severus, ars artificiosa est perita: primum est monumentum litterarium in historia vigur antiquae culturae. "Fule Wisdom" est 13,000 linea, cum an. Arubi poetica, scriptum in masnavifas (double line).

significatio

In poetica, poeta scientiam pro summa ratione intelligendi usus est, et scientia est virtus; consideratur quod scientia et sapientia est, fundatum est ut homo sit, et magister cognitionis. Finis veritatis est promovere socialem felicitatem. "Humana scientia hodie alta facta est. Ob scientiam, mysterium naturale ignotam habent. Licet opifices ignaros esse credat, tamen agnoscuntur opifices in agricultura et artificia versantes societatis fundamentum esse. In multis locis, poeta Etiam munus iuris ratio ex summa prosperitate reipublicae extulit, exempli gratia, "tyrannide ardebit populus, et ritus, ut aqua, millia verborum suscitabit" et alia praeclara verba, et imaginem et brevem. simulque de vatis institutio eiusque sociale munus ethicae magnopere sollicitatur, licet ob temporum ac ordinis limites, ad principes etiam in poemate excitandos proclivis sit, sed ex altiore aspectu, est. In terminis advocationis politicae, poetae conservativae valde adversantur, ut "Musstal mihi, non defectus, vehementer innovans amorem meum" etc., multa sunt poemata ut multa versiones. Ad actiones populi omnium ethnicorum coetuum in via serica freti, poeta etiam carmina valde aestimata et alacer: "Mercatores ab oriente ad Occidentem veniunt, tibi necessitatem tibi dantes; ...... Fake Caravan Sinica Excisus sum, ubi mille thesauros habuisti!” Poesis ex una parte, ex poematis, poematis, cupiditatibus, ex altera parte, photographica scripta rerum, spatium erroris in posteris relinquere potest. . Poetica interior imago poetae est etiam pragmatica et censura verae vitae, ita ut futuri homines hanc aetatem obiective intellegere possint.

Structure

"Fule Sapientia" structura perfecta, magnifica, poesis simillima. Est primum magnum opus litterarium in Uighur puro conscriptum, et felicissime rhythmum Arubi introductum, qui in progressionem posterorum altum impulsum habet. Lingua dives est, lenis et sonus et utraque figura pulchra est et musicam habet. Exemplum exemplar Uyghur linguae litterariae eo tempore fuit. Sunt narrationes, est iustitia, et philosophia calefactio, significativa, et est imago scaenae vividae ac detentae. Summum aestheticum valorem habent.

Excopy

"Fule Sapientia" tria tantum scribit. Una est Vienna, anno 1439, in Hrabi, rescribere consuevi, existens Vindobonae Nationalis Bibliothecae; una est Calaben, litteris arabicis uteris, exstantibus Bibliotheca Cairo "Caddy"; una est Naman Hoc, seu Fairganana vocatur, completum, exeunte saeculo XII, saeculo XIII primo, exiens Institutum Orientalium Scientiarum Orientalium in Academia Scientiarum Uzbekistania. Ab mundo externi scholares multum eventus in "Fule Sapientia" consecuti sunt. Scholares Turcicas scholas per tres transcriptas deduxerunt, et Latinum alphabetum anno 1947 perfectissimum est. Praeterea exemplum reshufflae in Irania, Afghanistan et aliis regionibus est "Fule Sapientia". Aliquot scholares externi et Turkickeri interpretationem, sanam et translationem ex supra variis versionibus inceperunt, ac multum etiam translationis et laboris investigationis inceperunt. Post Novam Sinarum conditam, praesertim proximis annis, etiam "Fule Sapientia": 1979 edidit translationem Sinensem Hanzite-translatam, et a Maio 1984 editam, in templum rediens et in modernam Uighurem translata est. . Totus, October 1986, edidit translationem plenam Sinensium Han Wen a alphabeto Latino translatam. Investigatio de "Fule Sapientia" eiusque auctoribus, nunc "Fule Sapientia" formans cum systemate perfecta in patria mea. Mense Septembri 1986, natus sum in "Fule Sapientia" mense Octobri 1989 - Hodie, Cash urbs meam villam Fule Smart Academic Seminarii tenuit; in primo 1989, in Kashgar, etiam Fule Smart Research Societatem in Kashgar erexi. . Nuper annis Uzbek, Russian, translatio Anglica divulgata sunt. Investigatio Sinarum de "Fule Sapientia" incepit post conditam Rempublicam Popularem Sinarum. Cum Tertia Plenaria Sessio XI Committee Centralis Factionis, hoc opus magnopere peractum est. Anno 1984, in National Publishing House, textum primigenium Alphabeti Latini editum ab Instituto Litterarum Nationalium, Academia Scientiarum Socialium Xinjiang.

Auctor de

Yuxi Has Haji (ۈسۈپ ) (15 photos)

11th Century Uighurs Poet, thinker, scientist, political activist Yu Suzhen, Haas, Haji (ۈسۈپ خاس ھاجىپ). The Literary Work of the Chinese Uygur in the 11th Century in the Philosophical Thought. The original name is "a knowledge given to happiness." "Fule Wisdom (قۇقۇاغۇغۇ ىىىگ)" is a customary translation. Author Yusu, Haas, Haji (about 1010 ~ 1092), is the poet and thinker of the Uighurs. The work is in the form of Masnavi (double poem) in the medieval poetry, written in the rhythm of the rhythm in the Arubo Trill. The whole book has a total of 85 chapters, and there are three provets, a total of 13290 rows (excluding the post-addition preamble). Cheng Book 1069 ~ 1070. Yushu, Haas, Haji, in the 11th century, the capital of the Calan Dynasty, the capital of the Kalahan Dynasty (also known as "Tiger Iso", the site in the South Bank of the Kyrgyzstan, the city, later lives and creates Another Political Cultural Center in the Kalahan Dynasty Kashgar. In his 50s, he completed this book, and dedicated it to the Monarch of the Kalahan Dynasty Abu Ali Hassan, Suleman, Buglakhan. Buglakhan is very appreciated by this masterpiece, awarded Yusu's title with the title of "Has Haji - Royal Prison", let him serve in the court. Not detailed in the year.

Dicitur Yuxu, Haas Haji, etiam duos libros in "Encyclopedia" et "Politica" conscripsisse, in 1082 et 1091 confectis, respective. In his paucis annis 11th century, poeta immortalis in Wangdu Kashgar transiit.

Yuxi · Haas Haji Tomb Tombs in the southeastern part of Kashgar City, the southeast of Township Township, and then threatened by floods, Yeier Khan's second generation monarch is not Du · Hot Xima Hao Zhan (1533-1570), moved to "Alekun Rapo" (Royal Cemetery), the south side of the Kashgar Sports Road, the scale of the mausoleum building is large, covering an area of ​​965 square meters. Fully reflects the superb skills and creation of Uighur craftsmen.

Related Articles
TOP